mannelijk - 27 - 1981 - levensgenieter - single - ne wèrkmèèèèèns - muziekverslaving - vrouwen - drank - emo - ijzersterk maar met labiele trekjes - vrienden - atypisch vent op veel vlakken - maar tóch overtuigd hetero - bronstig - zonsondergangen - bergen - strand zon zee - sociaal - hou van tv, koken en afwassen, maar haat om het alleen te doen/op te eten - internet - going-on-30-vrees - vent met openlijke kinderwens - techneut - haat computers - maar werkt wel in IT - verslaving aan bloggen en chatten - verder haat ie pc's soms écht - woont al bijna 3jr alleen - ongeveer even lang single (*slik*) - regen op het dak - Zuid-Afrika - honden - sambal - pasta - brood - melk - chocolade - ik ben blond - Stimorol - anti-Braun & pro Philishave -
Het blijft één van mijn favorieten van deze meesterlijke jongens. En dit liedje is meer dan ooit toepasselijk nu...
Behoeft geen verdere commentaar.
te vinnig, te veel ek sal al my beloftes breek as jy my net 'n kans kan gee wie sal vir my liefde maak wie sal vir my liefde maak as die somer so lekker is hoekom voel ek so fucked
ek skyn ek's skynheilig onder die straatlig onder die maanlig sê vir my as die rewolusie verby is
geliefdes - ons weet 'n hond sal altyd na sy braaksel toe terugkeer moenie so verbaas wees nie gooi net 'n bietjie vet op die vuur twis-siek en melankolies
(koortjie)
ek bly verveeld en my bene is seer ek staan voor jou deur en my kop klop
genade - onbeskryflik groot ek is die hel in bibber en beef die boerebedrieër die wêreld gaan jou haat, my seun as jy die waarheid praat gaan hulle jou wil doodmaak
(koortjie)
ek bly verveeld en my bene is seer ek staan voor jou deur en my kop klop
WOORDELYSIE :
vinnig = snel
y = ij
gee = geven
ek = ik
ek's = ek is = ik ben
sê = zeg
vir = voor (lett.) - in deze context: sê vir my = 'zeg "tegen" (teën) mij'
Onderneem nog steeds duchtige pogingen tot het vertalen van bovenstaand relaas. Maar ondertussen 'wreet' het deuntje toch wel aan me... man, best wel een plakker seg :-o Een echt 'nadenk'ertje.
Hoop dat je snel uit de tweestrijd raakt. Geen makkie. Maar zit ik nu verkeerd en legt de tekst vooral een 'fout' in eigen boezem?
Ik snap niet alles, maar de sfeer en de woorden die ik versta uit het liedje zeggen genoeg. Troostknuffel, maat!
(Wil je mij dat dan eens goed uitleggen irl of zo?)
28-09-2008, 21:35:31
Onderneem nog steeds duchtige pogingen tot het vertalen van bovenstaand relaas. Maar ondertussen 'wreet' het deuntje toch wel aan me... man, best wel een plakker seg :-o Een echt 'nadenk'ertje.
Hoop dat je snel uit de tweestrijd raakt. Geen makkie. Maar zit ik nu verkeerd en legt de tekst vooral een 'fout' in eigen boezem?
*vertaal en interpreteer*
Knuff!
Trits
http://tritsbits.skynetblogs.be